Co oznacza ábyrgð w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa ábyrgð w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać ábyrgð w Islandzki.

Słowo ábyrgð w Islandzki oznacza odpowiedzialność, obowiązek, Odpowiedzialność. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa ábyrgð

odpowiedzialność

noun (obowiązek odpowiadania za swoje działanie, bycia odpowiedzialnym za coś)

Munum samt að því fylgir ábyrgð að hafa frjálsan vilja.
Nie zapominajmy jednak, że ten dar wolnej woli wiąże się też z odpowiedzialnością.

obowiązek

noun

Við berum öll ábyrgð á því að hjálpa til.
Każdy z nas ma obowiązek pomagać w tej sprawie.

Odpowiedzialność

(aðgreiningarsíða á Wikipediu)

Ábyrgð ykkar sem foreldra útheimtir að þið fylgist vel með og hafið áhuga á því sem börnin ykkar læra í skólanum.
Odpowiedzialność rodzicielska wymaga, żebyś sprawdzał, czego dziecko się uczy. Musi cię to żywo interesować.

Zobacz więcej przykładów

Á hvaða harmleikjum bera stefnumót töluverða ábyrgð?
Jakie tragedie trzeba w znacznym stopniu przypisać zwyczajowi chodzenia na randki?
Þaðan í frá hafa þeir leitast við að rísa undir þeirri ábyrgð að lifa í samræmi við nafnið og kunngera það.
Od tamtej pory starają się i poczuwają się do obowiązku, by żyć zgodnie z tym imieniem i je upowszechniać.
Ætti að taka á glæpamönnum sem fórnarlömbum genanna og að þeir geti lýst yfir takmarkaðri ábyrgð sökum erfðafræðilegra hneigða?
Czy przestępców trzeba uznać za ofiary kodu genetycznego, mające prawo domagać się ulgowego potraktowania z racji swych genetycznie zdeterminowanych skłonności?
VIÐ berum mikla ábyrgð gagnvart fólkinu í kringum okkur.
MAMY wobec naszych bliźnich poważne zobowiązanie.
Meðan jarðvistarþjónusta hans stóð sagði hann að smurðir fylgjendur hans myndu bera á því ábyrgð að útbýta þessari andlegu fæðu.
Odpowiedzialność za jego rozdzielanie miała spocząć na namaszczonych duchem naśladowcach Jezusa, co on sam przepowiedział podczas swej służby na ziemi.
Mirkovich og Cibelli voru þarna á mína ábyrgð.
Odpowiadam za Mirkovich i Cibelliego.
Til að gera mitt besta og standa undir hinni nýju ábyrgð minni sem giftur maður, sagði ég: „Ég veit það ekki ‒ af því að ég er eiginmaður þinn og hef prestdæmið.“
Dlatego chcąc dorosnąć do moich nowych obowiązków mężowskich, powiedziałem: „No nie wiem — dlatego że jestem twoim mężem i posiadam kapłaństwo”.
Hvernig get ég bætt hæfni mína til að framfylgja mikilvægri ábyrgð minni sem heimsóknarkennari?
Jak mogę się doskonalić w roli nauczycielki odwiedzającej, by lepiej wypełniać ten ważny obowiązek?
□ Hvað gera öldungarnir þegar biblíunemandi vill taka þátt í þjónustunni á akrinum, og hvaða ábyrgð tekst biblíunemandinn á herðar?
□ Co powinni uczynić starsi, gdy studiujący Biblię oświadczy, że pragnie uczestniczyć w służbie polowej? Jaką odpowiedzialność bierze na siebie dana osoba?
Hún er á mína ábyrgð og ég verð að ala hana upp eins og ég tel best.
Jestem za nią odpowiedzialna i muszę ją wychować tak jak uważam.
Sjónvarpsáhorfendur um heim allan horfðu með hryllingi á björgunarmenn grafa illa farin lík upp úr rústum stjórnarbyggingar sem hrunið hafði við sprengingu sem hryðjuverkamenn báru ábyrgð á.
Z zapartym tchem śledzono akcję ratowników wyciągających zniekształcone ciała z ruin budynku federalnego, który zawalił się wskutek terrorystycznego zamachu bombowego.
Hvaða ábyrgð hvílir á varðmannshópnum?
Jaki obowiązek spoczywa na klasie strażnika?
Bræður, sem prestdæmishafar Guðs berum við ábyrgð sem hirðar.
Bracia, jako posiadacze kapłaństwa Boga mamy obowiązek bycia pasterzami.
Umsjónarmenn bera þunga ábyrgð og ættu að þjóna af kostgæfni.
Na nadzorcach spoczywa wielka odpowiedzialność; powinni usługiwać z gorliwością.
Þó að þeir hafi ekki mikla reynslu geta þeir fengið þjálfun og orðið hæfir til að taka á sig aukna ábyrgð.
Chociaż nie mają jeszcze doświadczenia, dzięki szkoleniu są w stanie wziąć na siebie bardziej odpowiedzialne zadania.
▪ Myndi ég afþakka aukna ábyrgð (í vinnu eða annars staðar) ef fjölskyldan þyrfti á mér að halda?
▪ Czy odmawiam wzięcia na siebie dodatkowych obowiązków (w pracy lub gdzieś indziej), jeśli potrzebują mnie najbliżsi?
Þeir sem ábyrgð bera á velferð okkar setja okkur reglur, allt frá ungaaldri, til að tryggja öryggi okkar.
Już we wczesnym dzieciństwie osoby odpowiedzialne za opiekę nad nami dają mam wskazówki i wyznaczają reguły, które mają nam zapewnić bezpieczeństwo.
(Filippíbréfið 4:13) Þú skalt ekki ímynda þér að þú getir firrt þig ábyrgð þó að þú frestir því að skírast.
Drodzy młodzi, nie myślcie, że dopóki jesteście nieochrzczeni, nie ponosicie odpowiedzialności.
Hann hefur bætt við vitneskju til að auka þekkingu okkar á honum og ábyrgð gagnvart framvindu tilgangs hans.
Dostarczał uzupełniających informacji, aby wzbogacić naszą wiedzę o Nim samym oraz o naszej odpowiedzialności związanej z realizacją Jego planów.
5 Í bréfi sínu til Rómverja lagði Páll áherslu á ábyrgð kristinna manna að vegsama Guð með því að segja öðrum frá trú sinni.
5 W Liście do Rzymian Paweł podkreślił, że chrześcijanie mają wychwalać Boga, rozmawiając o swych wierzeniach z innymi ludźmi.
Jehóva ætlast til að þeir sem axla ábyrgð meðal þjóna hans iðki réttlæti.
Jehowa oczekuje, że piastujący odpowiedzialne stanowiska pośród Jego ludu będą się trzymali sprawiedliwości.
En svona miklum sérréttindum og upphefð fylgir ábyrgð.
Ale z tak wzniosłym zaszczytem wiążą się odpowiedzialne zadania.
Þá tóku þeir sér nafnið vottar Jehóva og öxluðu fúslega þá ábyrgð sem fylgdi því að vera þjónn Guðs á jörð.
Przyjęli nazwę Świadkowie Jehowy i entuzjastycznie zgodzili się wywiązywać z obowiązków sługi Bożego na ziemi.
En þeir sem eiga börn gera sér fljótt grein fyrir því að gleðinni fylgir ábyrgð.
Niemniej rodzice szybko się przekonują, że prócz przyjemności mają też obowiązki.
(b) Hverjum var falin aukin ábyrgð sem hið stjórnandi ráð staðfesti?
(b) Komu jeszcze za aprobatą ciała kierowniczego powierzano odpowiedzialne zadania?

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu ábyrgð w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.