Co oznacza æfing w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa æfing w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać æfing w Islandzki.
Słowo æfing w Islandzki oznacza ćwiczenie, etiuda. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa æfing
ćwiczenienoun (czynność powtarzana dla utrwalenia wiedzy lub zdobycia sprawności, nauka) Já en þessi æfing snýst um að stjórna líkamanum Ale w tym ćwiczeniu chodzi o brak wstydu |
etiudanoun |
Zobacz więcej przykładów
Ūetta er fyrsta æfing. To pierwszy dzień treningu. |
Ein æfing í viđbķt og ég gæti fariđ í stríđ. Ostatnia symulacja i udaję się na wojnę. |
Þetta er ekki æfing To nie ćwiczenia |
ÆFING: Farðu yfir námsgrein vikunnar í Varðturninum. ĆWICZENIE: Przejrzyj artykuł przewidziany do omówienia na studium Strażnicy w tym tygodniu. |
Ūetta er ekki æfing. To nie są ćwiczenia. |
ÆFING: Hugsaðu þér einhvern sem er annaðhvort miklu eldri eða yngri en þú. ĆWICZENIE: Pomyśl o kimś, kto jest od ciebie znacznie starszy lub znacznie młodszy. |
ÆFING: Farðu yfir tiltæk eintök Ríkisþjónustu okkar og veldu eina eða tvær kynningar sem þú telur eiga sérstaklega vel við á starfssvæðinu. ĆWICZENIE: Przejrzyj dostępne ci egzemplarze Naszej Służby Królestwa i wybierz jeden czy dwa wstępy, które mogą się okazać szczególnie praktyczne na twoim terenie. |
ÆFING: Skoðaðu Dómarabókina 7:1-25 vandlega, eina efnisgrein í senn. ĆWICZENIE: Dokładnie zapoznaj się z Księgą Sędziów 7:1-25, po kolei analizując każdy akapit. |
Ūetta er ekki æfing. To nie jest próba. |
Munið að þetta er NORAD æfing. Dobra i pamiętajcie, że to tylko ćwiczenia NORAD. |
Ūetta er ekki æfing. To nie ćwiczenia. |
Rétt eins og önnur líkamleg æfing örvar ganga losun endorfíns, boðefnis í heilanum sem linar þjáningar og stuðlar að slökun með því að veita geðró og vellíðunartilfinningu. Podobnie jak inne formy aktywności fizycznej, taki rodzaj ruchu stymuluje wydzielanie endorfin — substancji chemicznych w mózgu, które działają przeciwbólowo i odprężająco, a tym samym dodatnio wpływają na nastrój. |
ÆFING: Skrifaðu niður eina eða tvær spurningar sem þú hefur verið spurður (1) í boðunarstarfinu, (2) um eitthvert mál sem rætt hefur verið nýlega í fréttum og (3) um þátttöku í einhverju sem er algengt í samfélaginu. ĆWICZENIE: Przypomnij sobie jedno czy dwa pytania: 1) zadane ci w służbie polowej, 2) związane z jakąś sprawą poruszoną ostatnio w wiadomościach oraz 3) dotyczące naszego stosunku do popularnych zajęć czy zwyczajów. |
Ūetta er ekki æfing. / To nie są ćwiczenia. |
(1. Tímóteusarbréf 4:8) Gríska orðið, sem Páll notar fyrir „æfing“, merkir að ,æfa sig sem fimleikamaður‘ og felur í sér hugmynd um líkamsþjálfun. Biblia przyznaje, że „ćwiczenie cielesne jest (...) pożyteczne” (1 Tymoteusza 4:8). |
Nýlegar kannanir benda til þess að tíu mínútna æfing þrisvar á dag geri þér næstum eins gott og að æfa viðstöðulaust í 30 mínútur. A ostatnie badania sugerują, że ćwiczenie przez 10 minut trzy razy dziennie ma równie dobroczynne skutki, jak przez 30 minut bez przerwy. |
ÆFING: Veldu ritningarstað sem þú telur þig geta notað á áhrifaríkan hátt á starfssvæðinu. ĆWICZENIE: Wybierz werset, którym według ciebie można by skutecznie posłużyć się na twoim terenie. |
ÆFING GETUR VERIÐ GAGNLEG CO WARTO PRZEĆWICZYĆ |
Margra ára æfing. Lata praktyki. |
ÆFING: Undirbúðu þig vel undir að lesa hluta af Matteusi 5. til 7. kafla og fáðu síðan vin eða ættingja til að fylgjast með í Biblíunni. ĆWICZENIE: Starannie się przygotuj, a następnie poproś przyjaciela lub krewnego, by śledził w Biblii, jak czytasz jakiś fragment z rozdziałów od 5 do 7 Ewangelii według Mateusza. |
Þetta er ekki æfing. To nie ćwiczenia. |
Þetta er æfing og ég vil að þú einbeitir þér Zrobimy pewne ćwiczenie, proszę się skoncentrować |
Endanleg stigagjöf þín er: % # Ég býst við að æfing myndi ekki skaða þig Twój ostateczny wynik: % # Chyba przyda się jeszcze trochę ćwiczeń |
3 Æfing: Nota mætti hluta af námskvöldi fjölskyldunnar í hverri viku til að kynna sér nýju söngvana. 3 Ucz się ich w domu. Każdego tygodnia trochę czasu przeznaczonego na wielbienie Boga w gronie rodziny warto poświęcić na naukę nowych pieśni. |
ÆFING: Lestu eftirfarandi biblíukafla upphátt, með þeirri tilfinningu sem hæfir efninu: Matteus 20:29-34; Lúkas 15:11-32. ĆWICZENIE: Z uczuciem dostosowanym do materiału odczytaj na głos dwie relacje ewangeliczne: Mateusza 20:29-34 i Łukasza 15:11-32. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu æfing w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.