Co oznacza fleiri w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa fleiri w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać fleiri w Islandzki.
Słowo fleiri w Islandzki oznacza więcej, bardziej. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa fleiri
więcejadverb (stopień wyższy od: wiele, dużo) Kannski hefđum viđ getađ ættleitt, fyrst ūú gast ekki átt fleiri. Mogliśmy nawet adoptować, skoro nie mogłaś mieć więcej dzieci. |
bardziejadverb Forðastu að neyta fíkniefna eða misnota áfengi eða lyf – það býr til fleiri vandamál en það leysir. Nie nadużywaj alkoholu ani innych środków odurzających — bardziej ci to zaszkodzi niż pomoże. |
Zobacz więcej przykładów
(10) Hvað eru æ fleiri læknar fúsir til að gera fyrir votta Jehóva og hvað kann að verða venjuleg, hefðbundin meðferð fyrir alla sjúklinga þegar fram líða stundir? 10) Na co w stosunku do Świadków Jehowy zgadza się coraz więcej lekarzy i co może ostatecznie stać się standardem opieki medycznej dla wszystkich chorych? |
Eftir því sem okkur fer fjölgandi og fleiri og fleiri gerast brautryðjendur eða aðstoðarbrautryðjendur heimsækjum við fólk oftar og oftar. Im bardziej nas przybywa i im więcej głosicieli podejmuje pomocniczą lub stałą służbę pionierską, tym częściej będziemy pukać do drzwi naszych bliźnich. |
Einingar mannsheilans eru fleiri en allir jarðarbúar. Jest ich wielokrotnie więcej niż ludzi na ziemi. |
Ūví fleiri vinir á MySpace ūeim mun færri í raunveruleikanum. Im więcej znajomych na MySpace, tym mniej prawdziwych znajomych. |
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við. Opowiadają drugim o cudownych dziełach Bożych, a to, co mówią, znajduje oddźwięk u coraz liczniejszej „wielkiej rzeszy”. |
Live hér á himnum, og getur að líta á hana, en Romeo getur ekki. -- Fleiri gildi, Żyć w niebie, a może patrzeć na nią, ale Romeo nie może. -- Więcej ważności, |
Skýrsla í læknatímariti segir: „Æ fleiri börn, jafnvel smábörn, hræðast núna ógnun kjarnorkustyrjaldar.“ Pewne czasopismo lekarskie donosi: „Coraz więcej dzieci, nawet tych najmłodszych, lęka się masakry nuklearnej”. |
Þau boðuðu fagnaðarerindið í þorpinu Kjøllefjord ásamt fleiri bræðrum og systrum sem höfðu líka komið til þessa afskekkta héraðs til þess að taka þátt í boðunarstarfinu. Tam, w wiosce Kjøllefjord, głosili z innymi braćmi i siostrami, którzy również wybrali się w tym celu do tego odległego zakątka. |
John, hér eru fleiri símbréf John, nadeszło więcej faksów |
Ef ég kem heim með fleiri teppi drepur konan mig. A jak ja przywiozę kolejny dywan, żona mnie zabije. |
Aflađu fleiri heimilda um ūessi nöfn. Potrzebuję potwierdzenia. |
Ūví fleiri, ūví betra. Im więcej tym weselej. |
Það eiga ekki eftir að spretta fram fleiri höfuð á dýrinu áður en því er tortímt. Do czasu unicestwienia bestii już nie pojawi się na niej żadna inna głowa. |
Fleiri en þú veist. Więcej niż myślisz. |
„Fleiri eru þeir, sem með okkur eru, en þeir, sem með þeim eru.“ „Więcej jest tych, którzy są z nami, niż tych, którzy są z nimi” |
Hann fær æ fleiri sjúklinga með húðsjúkdóma, sólbrunatilfelli hafa rokið upp úr öllu valdi og hlutfall hins hættulega sortuæxlis í nýjum húðkrabbameinstilfellum er fimmfalt hærra en venjulega. Coraz więcej jego pacjentów cierpi na choroby skóry, raptownie wzrasta też liczba oparzeń słonecznych i pięciokrotnie częściej występuje groźniejsza odmiana raka skóry — czerniak. |
Útlendingum stóð útlit fleiri eins og reiður köfun- hjálm en nokkru sinni fyrr. Nieznajomy stał wygląda jak zły nurkowania kask niż kiedykolwiek. |
Þú átt kannski fleiri úrræði en þú gerir þér grein fyrir. Może się okazać, że jesteś w stanie zrobić więcej, niż myślisz. |
En það eru fleiri kennslugögn í verfærakistunni okkar sem við notum oft og allir þjónar Guðs ættu að læra að nota þau af leikni til að kenna fólki sannleikann. – Orðskv. Jednak w służbie często sięgamy też po inne pomoce, którymi chcemy się biegle posługiwać (Prz. |
Hún bætir við: „Við verðum vör við að fleiri og fleiri ungir dreyrasjúklingar svipta sig lífi. Następnie dodała: „Jesteśmy świadkami coraz częstszych samobójstw wśród młodych hemofilików. |
Fleiri ķvirkar sprengjur. Kolejny niewypał. |
▪ Lestu og skýrðu einn eða fleiri ritningarstaði og lagaðu kynninguna að sjónarmiðum viðmælandans. ▪ Odczytaj i omów przynajmniej jeden werset biblijny, uwzględniając zainteresowania i potrzeby rozmówcy. |
FLEIRI BIBLÍUSPURNINGAR OG SVÖR: Hver er vilji Guðs með mig? ODPOWIEDZI NA INNE PYTANIA BIBLIJNE: Co Biblia mówi o Wielkanocy? |
Við megum treysta að Jehóva geti, alveg eins og hann leiddi nokkrar milljónir Ísraelsmanna óskaddaða inn í fyrirheitna landið, unnið fleiri ógnþrungin kraftaverk þegar hann leiðir milljónir hugdjarfra þjóna sinna í gegn um Harmagedón inn í hina nýju skipan. — Opinberunarbókin 7:1-3, 9, 14; 19:11-21; 21:1-5. Możemy być pewni, że tak jak Jehowa wprowadził cało do Ziemi Obiecanej miliony Izraelitów, tak też jest w stanie dokonać dalszych porywających cudów i przeprowadzić miliony nieustraszonych członków swego ludu przez Armagedon do nowego systemu (Obj. 7:1-3, 9, 14; 19:11-21; 21:1-5). |
Fleiri gleðifréttir A inne dobre nowiny? |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu fleiri w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.