Co oznacza lương tâm w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa lương tâm w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać lương tâm w Wietnamski.

Słowo lương tâm w Wietnamski oznacza sumienie, Sumienie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa lương tâm

sumienie

nounneuter

Tội lỗi đã buộc anh hy sinh con tim mình cho lương tâm anh.
Przez poczucie winy poświęciłeś swe serce na rzecz sumienia.

Sumienie

Lương tâm là gì? Và lương tâm giúp bạn thế nào trước khi bạn hành động?
Czym jest sumienie i jak może ci pomóc, zanim coś zrobisz?

Zobacz więcej przykładów

Tôi không thể nói dối lương tâm được nửa.
Ja nie mogą nadwyrężać już więcej mojego sumienia.
Ông làm tổn thương đức hạnh và khiến lương tâm của cô bị cắn rứt.
Ograbia ją z czystości moralnej i czystego sumienia.
Để giữ một lương tâm tốt, chúng ta phải vâng theo những điều cấm thuộc loại nào?
Jakim ograniczeniom musimy się podporządkować, chcąc zachować czyste sumienie?
Để có được một lương tâm tốt, người muốn làm báp-têm phải đã làm gì rồi?
Co musi zrobić kandydat do chrztu, żeby uzyskać czyste sumienie?
Tội lỗi đã buộc anh hy sinh con tim mình cho lương tâm anh.
Przez poczucie winy poświęciłeś swe serce na rzecz sumienia.
Tuy nhiên, sau đó kẻ phạm tội bị lương tâm cắn rứt nên thú tội.
Jednakże po pewnym czasie grzesznik odczuwa wyrzuty sumienia i przyznaje się do winy.
Làm thế nào để giữ một lương tâm tốt?
Jak robić właściwy użytek z sumienia?
Lương tâm em sẽ bị cắn rứt nếu không nói với thầy”.
Miałabym wyrzuty sumienia, gdybym nie porozmawiała z nauczycielem”.
Gordinski phải coi nó là cắn rứt lương tâm, kẻ giết người thăm lại nạn nhân.
Gordinski wziął to pewnie za poczucie winy - morderca odwiedza grób ofiary.
Đa-vít bị cắn rứt lương tâm. . .
Dawid miał wyrzuty sumienia...
Lương tâm của Đa-vít cắn rứt, khiến ông ăn năn.
Sumienie pobudziło Dawida do skruchy.
‘TÔI bị lương tâm cắn rứt!’
„GRYZIE mnie sumienie!”
Thế còn lương tâm của ngài?
A sumienie?
11. a) Lương tâm của một người nào đó có thể trở nên chai lì ra sao?
11. (a) Jakimi drogami może dojść do zagłuszenia głosu sumienia?
b) Coi trọng lương tâm của người khác là quan trọng trong những lãnh vực nào?
(b) W jakich dziedzinach należy szanować decyzje, które inni podejmują zgodnie ze swym sumieniem?
Tuy thế, lương tâm chúng ta có thể được uốn nắn và rèn luyện.
Sumienie można jednak kształtować i szkolić.
Duy trì lương tâm tốt
Dbaj o dobre sumienie
Chúng ta có thể nào uốn nắn và rèn luyện lương tâm của chúng ta không?
Czy możliwe jest kształtowanie i szkolenie sumienia?
Nói thế thì lương tâm có phải là một gánh nặng cho mình không?
Czy wobec tego sumienie nie stanowi brzemienia?
Lương tâm thường lên tiếng vào lúc nào?
Zazwyczaj w jakich sytuacjach odzywa się sumienie?
Dĩ nhiên, bạn nên luôn hành động sao cho có được lương tâm tốt.—1 Ti-mô-thê 1:18, 19.
Rzecz jasna, zawsze powinieneś postępować tak, aby mieć potem czyste sumienie (1 Tymoteusza 1:18, 19).
Con người cũng được phú cho lương tâm.
Poza tym człowiek został obdarzony sumieniem.
Lương tâm của một số tín đồ có thể chấp nhận, nhưng một số khác thì không.
Wyrażenie zgody na coś takiego jest kwestią sumienia.
• Tại sao một số tín đồ Đấng Christ ở đảo Cơ-rết có lương tâm ô uế?
• Dlaczego niektórzy chrześcijanie na Krecie mieli skalane sumienia?
10 Thông thường, lương tâm lên tiếng sau khi bạn hành động.
10 Częściej jednak sumienie daje o sobie znać po fakcie.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu lương tâm w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.