Co oznacza skipbrot w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa skipbrot w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać skipbrot w Islandzki.

Słowo skipbrot w Islandzki oznacza wrak. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa skipbrot

wrak

noun (resztki uszkodzonego statku lub samolotu;)

Zobacz więcej przykładów

Slíkur einstaklingur varpar frá sér góðri samvisku og ‚líður skipbrot á trú sinni.‘ — 1. Tímóteusarbréf 1:19.
Tacy ludzie odtrącają czyste sumienie i ‛pod względem wiary stają się rozbitkami’ (1 Tymoteusza 1:19).
Við verðum að gæta þess að láta ekki villuljós þessa heims tæla okkur svo að við bíðum andlegt skipbrot.
W tym zwodniczym świecie musimy uważać, by nie pociągnęły nas fałszywe światła, przez co moglibyśmy ulec duchowemu rozbiciu.
Hvers vegna líða sumir skipbrot?
Dlaczego wiara niektórych ulega rozbiciu
Hvernig getum við forðast skipbrot á trú okkar?
Jak nie dopuścić, by nasza wiara uległa rozbiciu?
Sum bíða skipbrot á trú sinni.
Wiara niektórych uległa rozbiciu.
(Heb 6:19) Hún hjálpar okkur að forðast skipbrot á trúnni þegar við lendum í ólgusjó.
Nadzieja jest niczym kotwica (Heb 6:19).
Postulinn fól Tímóteusi að heyja andlegan hernað „í trú og með góðri samvisku,“ og ekki verða eins og þeir sem ‚liðu skipbrot á trú sinni.‘
Zobowiązał Tymoteusza, by w dalszym ciągu toczył duchowy bój, „zachowując wiarę i dobre sumienie” i nie upodabniając się do tych, którzy ‛pod względem wiary zostali rozbitkami’.
7. (a) Hvernig höfðu sumir beðið andlegt skipbrot, að sögn Páls?
7. (a) Jak w myśl słów Pawła niektórzy ulegli duchowemu rozbiciu?
Sjķræningjarnir notuđu tvær ķskir en áđur en ūeir gátu notađ ūá ūriđju beiđ skipiđ skipbrot á eyju norđan Hvergilands.
Piraci wykorzystali dwa życzenia. Trzeciego nie zdążyli gdyż okręt roztrzaskał się o wyspę na północ od Nibylandii.
Á trúboðsferðum sínum beið Páll til dæmis þrisvar skipbrot. – 2. Kor.
Na przykład apostoł Paweł w trakcie swoich podróży misjonarskich kilkakrotnie przeżył rozbicie statku (2 Kor.
(Orðskviðirnir 22:15) Slík undanlátsemi hefur oft hörmulegar afleiðingar — andlegt skipbrot.
22:15). Do czego najczęściej prowadzi taka pobłażliwość?
(Esra 7:11-26; 8:25-30; Nehemía 2:1-8) Rómversk yfirvöld þjónuðu á svipaðan hátt er þau björguðu Páli undan æstum mugi í Jerúsalem, vernduðu hann gegnum skipbrot og bjuggu svo um hnútana að hann gæti búið í eigin húsnæði í Róm. — Postulasagan 21:31, 32; 28:7-10, 30, 31.
Rzymskie władze zwierzchnie służyły w takiej roli, gdy uratowały Pawła z rąk tłumu w Jeruzalem, ochroniły go podczas rozbicia statku oraz zadbały o to, by mógł przebywać w swoim mieszkaniu w Rzymie (Dzieje Apostolskie 21:31, 32; 28:7-10, 30, 31).
Leyfðu þér aldrei að fara út á óbiblíulega braut sem myndi jafngilda því að hryggja heilagan anda, því að það gæti að lokum leitt til þess að hann yrði frá þér tekinn og þú biðir andlegt skipbrot. — Sálmur 51:13.
Nigdy nie pozwól sobie na zejście na bezdroża niebiblijnego postępowania, co równałoby się zasmucaniu ducha świętego i mogłoby w końcu doprowadzić do jego utraty, a tym samym do katastrofy duchowej (Psalm 51:13).
Ofsaveður og skipbrot
Burze i dalsze straty
Þeir bíða skipbrot við Möltu og eru síðan fluttir með öðru skipi til Ítalíu.
Rozbija się on u brzegów Malty, lecz pasażerowie dostają się na ląd, skąd inny okręt zabiera ich potem do Italii.
Eins getum við auðveldlega borist frá Jehóva og liðið andlegt skipbrot ef við gefum ekki gaum að hinum dýrmætu sannindum í orði hans.
Podobnie jest z nami — jeśli nie zważamy na wspaniałe prawdy ze Słowa Bożego, z łatwością możemy dać się ponieść prądowi oddalającemu nas od Jehowy i stać się duchowymi wrakami.
Hvers vegna hafa sumir beðið skipbrot á trúnni eða sökkt trúarskipi sínu?
Z jakich przyczyn pewne osoby rozbiły lub zatopiły swój symboliczny okręt wiary?
Í leikritum Shakespeares er fimm sinnum fjallað um skipbrot og af sjómannamálinu má ráða að höfundurinn hafi verið reyndur sjómaður.
W sztukach Szekspira pięć razy pojawia się motyw rozbitego statku, a zastosowanie słownictwa żeglarskiego zdaje się wskazywać na to, że autor był doświadczonym marynarzem.
Guðsótti gaf Páli hugrekki til að þola alls kyns þrengingar, meðal annars barsmíð, fangavist og skipbrot. — 2. Korintubréf 11:23-27.
Bojaźń Boża dodała Pawłowi odwagi do przetrwania wszystkiego, w tym także biczowania, uwięzienia, a nawet rozbicia się statku (2 Koryntian 11:23-27)
(Hebreabréfið 2:1) Aðrir ‚vörpuðu frá sér trú og góðri samvisku og liðu skipbrot á trú sinni.‘
Inni ‛odtrącili wiarę i czyste sumienie i pod względem wiary zostali rozbitkami’ (1 Tymoteusza 1:19).
En við getum forðast svona algert skipbrot.
Możemy jednak uniknąć całkowitego rozbicia.
Í síðara bréfi sínu til Korintumanna lýsir hann því hvernig guðsótti gaf honum dirfsku og kraft til að þola fangavist, það að vera grýttur, skipbrot, ýmis konar hættur á vegum, svefnlausar nætur, hungur, þorsta, kulda og nekt. — 2. Korintubréf 11:23-27.
W swoim drugim liście do chrześcijan w Koryncie wyjaśnił, jak bojaźń Boża dodała mu odwagi do znoszenia warunków więziennych, biczowania, kamienowania, rozbicia się statku, rozmaitych niebezpieczeństw na drogach, bezsennych nocy, głodu, pragnienia, zimna i nagości (2 Koryntian 11:23-27).
Ef við gerum það ekki samviskusamlega er hætta á að við bíðum skipbrot á trúnni.
Gdybyś tego nie robił, mógłbyś popaść w duchową ruinę.
10 Með því hugrekki og krafti, sem Guð gefur, þoldi Páll postuli sjálfur fangelsisvist, barsmíðar, skipbrot, margar hættur, svefnlausar nætur, hungur, þorsta, kulda, klæðaleysi og „oft dauðans hættu.“
10 Apostoł Paweł z kolei, czerpiąc od Boga odwagę i siły, przetrwał uwięzienie, chłosty, rozbicie się statku, liczne niebezpieczeństwa i bezsenne noce, głód, pragnienie, zimno, nagość oraz inne sytuacje, w których był „wiele razy bliski śmierci” (2 Kor.
Þegar Davíð konungur framdi hjúskaparbrot lagði hann vinskap sinn við Guð í hættu sem varð til þess að hann beið næstum andlegt skipbrot.
Król Dawid, który dopuścił się niemoralności, naraził na szwank swą przyjaźń z Bogiem i niemal popadł w ruinę duchową (Psalm 51).

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu skipbrot w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.